Your address will show here +12 34 56 78

Traductor De Google Fantasmas

Desde que existe, el traductor de Google siempre ha sido motivo de frustraciones y risas, y a veces también es una herramienta muy útil para que podamos entender textos en prácticamente cualquier idioma.

Pero de ahí a ser el protagonista de lo que parece ser el argumento de la última película de terror veraniega, hay un trecho. Y sin embargo, es justo lo que está pasando. Tenemos todo un subreddit (r/TranslateGate) dedicado al asunto de las extrañas traducciones que Google Translate arroja cuando ingresas cierto texto y utilizas idiomas bastante rebuscados.

Lo que pasa cuando quieres traducir incoherencias

Primero vamos a dejar algunos ejemplos de traducciones extrañas, y luego vamos intentar explicar las teorías que tiene Internet de por qué pasa esto, sin limitarnos a la posesión demoniaca o de voces del más allá.

Google Translate Buscar Con Google 2018 07 23 10 18 45 La traducción de la palabra «dog» escrita un montón de veces arroja una predicción apocalíptica sobre el Doomsday Clock, el final de los tiempos y el regreso de Jesus

La cuestión con estas traducciones es que se obtienen al intentar traducir frases sin ningún sentido, o palabras que ni existen, son demasiado al azar, y el traductor termina mostrando un texto aún más extraño.

Google Translate Esta Poseido En esta alguien separó en parejas las letras de la frase «cuál es tu nombre hombre bot» en inglés, y la traducción arrojó «Al final del día podrás conocerme»

Y con extraño queremos decir perturbador y a la vez gracioso. No extraña que haya más de uno que termine culpando a un demonio o a los fantasmas. Chistes macabros para la generación digital.

Google Traduce «Estoy recuperando la consciencia»
Uy «Averigua quienes están ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí nosotros estar ahí»
Traduccion Del Terror «Si reescribes tu libro entonces morirás»

Las teorías

Como cuentan en el mismo subreddit, el «Translate Gate» fue descubierto inicialmente en 4chan. Ahí alguien publicó un hilo comentando sobre las extrañas traducciones que obtenía de somalí a inglés.

A partir de ahí comenzaron las teorías sobre de dónde saca el traductor esas cosas. ¿Tus emails, conversaciones de chat, sitios web, o cualquier cosa online?

Una teoría sugiere que la inteligencia artificial que usa Google en su traductor está usando los datos de entrenamiento y repitiéndolos cuando se le encarga una traducción de texto sin sentido. Otra sugiere que ese texto sin sentido puede formar una especie de frases o enunciados «rotos» para hacer preguntas a la IA usando lenguajes oscuros como una puerta trasera.

Cuando alguien sugirió que Google además de estar recogiendo datos de otros sitios web para alimentar al traductor, podría estar haciéndolo con emails o mensajes privados de chat, y que quizás de ahí provenían las traducciones, la empresa lo negó a Motherboard:

Google Translate aprende de ejemplos de traducciones en la web y no usa ‘mensajes privados’ para llevar a cabo traducciones, ni el sistema siquiera tendría acceso a ese contenido. Esto es simplemente el resultado de introducir cosas sin sentido al sistema, se generan incoherencias.

El traductor de Google alucina

Deepdream

Algunos quizás recuerden Deep Dreams, el sistema de Google basado en redes neuronales artificiales capaz de reinterpretar nuestras fotos con un toque entre onírico y terrorífico. Pues la forma en la que ese sistema identifica y acentúa patrones en las imágenes, es bastante parecido a cómo Google Translate funciona desde hace algunos años.

Así lo explica Alexander Rush, un profesor de Harvard que estudia procesamiento de lenguaje natural y traducción computarizada.

Hace años, Google empezó a usar una técnica conocida como ‘traducción automática neuronal’. En ella, los sistemas son entrenados con grandes cantidades de textos en un idioma y las traducciones correspondientes en otros para crear un modelo moviéndose de uno a otro. Pero, cuando se le alimenta con cosas sin sentido, el sistema puede «alucinar» resultado bizarros, así como DeepDream.

 Translation Random Vowels Gave Me Bible Verses Translategate 2018 07 23 10 33 56

Mientras los usuarios siguen probando los resultados más extraños que se pueden obtener, entre los que se encuentran bastantes pasajes de la Biblia, una teoría sugiere que quizás Google alimentó a su traductor con justamente ese libro, después de todo, es uno de los más traducidos del planeta, y al intentar traducir sin sentidos en idiomas con menos texto disponible del que aprender en la web, el traductor termina arrojando estas cosas.

Google no quiso responder si lo había hecho o no, y aunque algunas de las traducciones extrañas han desaparecido, el subreddit permanece bastante activo, y hay para entretenerse un buen rato, y asustarse un poco si es de noche y acabas de ver una peli de terror.

Google Traductor Poseido «se reunirán nuevamente»

En Genbeta | El último algoritmo de Google no predice lo que buscas sino cuando morirás

También te recomendamos


Reconocimiento facial, ¿el sustituto del sensor de huellas o algo más?


La web turística de Santander se ha traducido a siete idiomas con Google Translate y el resultado ha sido más que previsible


El traductor de Google recibe una importante actualización: inteligencia artificial en traducciones offline


La noticia

Hay gente que cree que el Traductor de Google está poseído por fantasmas o demonios, y es culpa de estas extrañas traducciones

fue publicada originalmente en

Genbeta

por
Gabriela González

.

0